Перевод "книжный червь" на английский
Произношение книжный червь
книжный червь – 30 результатов перевода
Но он должен быть развит, иначе индивидуум ошибается, тратя время в бессмысленных исканиях.
возрасте я сделал достаточно ошибок без особых последствий, но должен заметить, что вы совсем не похожи на книжных
Флинт - мой учитель.
But its cultivation must come first, or the individual makes errors. Wastes time in unprofitable pursuits.
At her age, I rather enjoyed errors with no noticeable damage, but I must admit you're the farthest thing from a bookworm I've ever seen.
Flint is my teacher.
Скопировать
Который должен был стать кем-то А стал никем!
Книжный червь, настолько самодовольный что ничего не может из себя сделать!
У которого не хватило пороху, заставить кого-то им гордиться!
Go on.
♪ Who's afraid of Virginia Woolf? Virginia Woolf, Virginia Woolf? ♪
A bookworm who's so goddamn complacent that he can't make anything out of himself.
Скопировать
Лен, не надо ожидать много глупостей от такого профессионала. Интересный случай.
Он не просто один из наших "книжных червей".
Он сам вышел на связь с противником? Или его кто-то завербовал?
Of course, Len, don't expect too many mistakes from this man.
He does seem rather more interesting than just another of our reader-researchers.
For example, has he gone into business for himself?
Скопировать
Спасибо.
Но... на книжного червя ты не похожа.
Ту, кто запирается в темной комнате с множеством пыльных старых книг.
Oh, thanks.
But... you don't seem bookwormy.
The type of person to lock themselves in a dark room with a lot of musty old books.
Скопировать
Книги Вознесения.
- Посмотрите на книжного червя.
- Фейт.
The Books of Ascension,
- Check out the bookworm.
- Faith.
Скопировать
Она так же считалась придурочной.
Была таким книжным червем, с шепелявостью... и фигуристыми, мощными ногами.
На самом деле я никогда с ними по настоящему не общался... разве что однажды пошерудили ногами под столом вот с этой.
She was also considered a dork.
She was a bookwormy type that talked with a lisp... and had shapely, powerful legs.
I never actually had any contact with these girls... except I used to play footsie with this one.
Скопировать
О чем ты?
Ты настоящий книжный червь.
Детей у тебя не будет.
What are you talking about?
You become a science geek. No way you're gonna get babes.
Girls don't want brains.
Скопировать
"Дайте мне пищу для ума, и оставьте хлеб себе".
- Что это за книжный червь?
- Гомер Симпсон, сэр.
"Give me learning, sir, and you may keep your black bread."
- Who is that bookworm, Smithers? - Homer Simpson, sir.
Simpson, eh?
Скопировать
Боя он не вел
Он, книжный червь, - в час добрый!
- лейтенант, А я - о, боже! - знаменосец мавра!
One Michael Cassio, a Florentine.
A fellow that never set a squadron in the field nor the division of a battle knows more than a spinster.
He, in good time, must his lieutenant be and I, God bless the mark, his Moorship's ancient.
Скопировать
А на эту кошечку отреагирует?
Бесполезно, милая, он книжный червь.
Но все же покрути бедрами. А как насчет этой?
Watch his head turn when that kid goes by.
It won't do you any good, dear. He's a bookworm, but swing 'em anyway.
Ah, how about this one?
Скопировать
Взгляните на девушку слева.
Посмотри левее, книжный червь.
Вот кто по тебе сохнет. Еще левее.
Look at that girl over to his left.
Look over to your left, bookworm. There's a girl pining for you.
A little further.
Скопировать
Если не дадите, я вас уволю.
Этот город паршив для книжных червей.
Каждый хочет быть писателем-призраком.
Because if you don't, I'm gonna have to fire you.
This town is lousy with bookworms.
Everyone wants to be a ghostwriter.
Скопировать
Мои и Вэньчина.
Мы с ним настоящие книжные черви.
Читаете Маркса?
Mine and Wen-ching's.
We are real book worms.
Are you reading Marx?
Скопировать
Мы с твоим отцом давние друзья, ты вырос на моих глазах,
Он академик, книжный червь, а не практик.
Папа?
Your father and I have been friends since time began. I've watched you grow up, Indy. I've watched the two of you grow apart.
Dad? He's an academic, a bookworm. He's not a field man.
Dad?
Скопировать
Ооо, он всегда готов заниматься.
Он настоящий книжный червь, этот парень.
- Пап.
Oh, he's always ready to study.
He's a real bookworm, this kid.
- Dad.
Скопировать
Похоже, пойдем только мы с тобой, Фред.
Ну, книжный червь переменился.
Да.. Червь переменился и...
Looks like it's just you and me, Fred.
Well, the worm certainly has turned.
Yeah, the worm's turning and....
Скопировать
Если бы ты не был таким трусишкой, всё было бы прекрасно!
Посмотрите-ка, Книжный Червь втюрился в бабочку!
Ничё я не втюрился.
If you weren't such a coward, there'd be no problem.
Look for a bookworm to fall in love with!
I'm not in love.
Скопировать
Да-да, вы собственно чьих будете?
Ну... я... книжный червь!
А это твой завтрак?
Yes, what kind of insect are you?
Well... I'm a a bookworm!
Is that your breakfast?
Скопировать
Ты можешь сбрасывать кожу?
Да, все книжные черви так могут.
О, вот эта кожа куда лучше прежней.
Can you take off your skin?
Yes, we bookworms can do that.
Oh, we think this skin is much nice than the other one.
Скопировать
- Так в книге!
Благодарю, мой Книжный Червь.
Лечу на пруд!
- It's in the book!
Thank you Mr. Bookworm.
I'm off to the pond!
Скопировать
Окей...
Мы ждём, господин Книжный Червь.
Давайте же.
Okay...
We're waiting, Mr. Bookworm.
Go ahead.
Скопировать
А у самок нету, зато у них есть жало.
Эй, господин Книжный Червь, расскажите-ка про их жало!
Нет!
The females don't, but have a sting.
Hey Mr. Bookworm, tell me about the sting you think is important. No!
Stop!
Скопировать
- Хорошо.
Осмелюсь спросить Книжного Червя, не трудно ли стоять весь день на задних лапках?
У нас книжных червей нет лап, зато есть руки и ноги.
- Okay.
I say, Mr. Eric Bookworm. Isn't it hard staying on your back paws all day?
We bookworms don't have paws but arms and legs with feet.
Скопировать
Осмелюсь спросить Книжного Червя, не трудно ли стоять весь день на задних лапках?
У нас книжных червей нет лап, зато есть руки и ноги.
Вот, поглядите.
I say, Mr. Eric Bookworm. Isn't it hard staying on your back paws all day?
We bookworms don't have paws but arms and legs with feet.
Now, watch this.
Скопировать
Раз, два, три!
Господин Книжный Червь?
Можно хоть разок ещё потрогать вашу кожу?
One, two, three.
Mr. Bookworm?
May I feel your skin again? - Well, okay!
Скопировать
Ну конечно... мы никогда не слушаем старуху мать!
Мы слушаем всяких Книжных Червей.
Всякое современное фуфло! Тьфу! Тьфу!
Oh well... You won't listen to an old prickly mosquito, your own mother.
No! No, you only listen to Mr. Bookworm.
All this modern claptrap!
Скопировать
С тех пор я доверяю только инстинктам.
И вам, господин Книжный Червь... желаю того же.
Быстрей, прячтесь под моими ногам!
Since then I have only followed my instinct.
And, Mr. Bookworm you should do that too.
Quick, hide under my legs. Quick!
Скопировать
Здрасьте, господин Сороконожкин.
Вы тоже ищите этого мошенника Книжного Червя?
Нет, я записался на приём, а он так и не пришёл.
Hello, Mr. Millipede.
You're looking for that fraud, Mr. Bookworm too?
No, I had an appointment with him, but he didn't turn up.
Скопировать
Горизонт чист.
Слушайте внимательно, господин Книжный Червь.
За маками в тени кустов найдёте вы...
The coast is clear.
Listen closely, Mr. Bookworm.
Look beyond the poppies in the dark shadows of the bushes for...
Скопировать
ќ, да. я!
ѕочитай книжку, книжный червь.
"ы будешь готовить, убирать, массировать мне пальцы на ногах, и стричь мои толстые желтые ногти.
Me!
Look it up, bookworm. Once you say "I do" and sign the certificate, you'll really be my loverly bride.
You'll cook and clean and massage my bunions and clip my thick yellow toenails.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов книжный червь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы книжный червь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
